Lesson 14 "Can I _?" " Please feel free to _." "Please refrain from _ing."

Imagine you are in the middle of a hot desert in Japan...

 You have been wandering in the desert already for several days, you are tired, exhausted, and hungry. You finished all your food and drinks 2 days ago. So you are extremely thirsty, too.

 But then suddenly, you notice there is a convenient store, you use all your strength that is left, run to the store, find a store clerk, then you say...


『Can I dance here?』


 Of course, why not!

Well, probably that won't be the phrase you want to say in such a situation. You won't find yourself wandering in a desert in Japan, anyway. But it's good to know how to say;

"Can I sit here?"

"Can I pay by credit card?"

"Can I come in?"

etc in Japanese.

So today, let's practice how to ask a favor in Japanese!

Grammar Point 1 "Can I drink some water?"

 In Japanese, if we want to ask permission to do something, we often use the following structure;

『(verb in て form)+も+いいですか?』

(verb in te form) + mo + ii desu ka?

    eg. 1-1水を飲んでいいですか? 
          (mizu o nonde mo ii desu ka?)
         — Can I drink some water?       

Let's Try! (If you highlight the part next to "→" with your cursor, you'll see an example answer.)

Q1. "Can I have a BBQ at a gas station?"


 →gasorin sutando de bābekyū o shite mo iidesuka?


Q2. "Can I sleep in class?"


 →jyugyou chuu netemo iidesuka?

Grammar Point 2 "Please refrain from doing __."

 In Japanese, if we want to ask someone not to do something politely, we often use the following structure; 

『(verb in dictionary form)+のは+ご遠慮ください。』

(verb in dictionary form)+nowa+goenryo kudasai.

    eg. 2-1 ここでダンスを踊る+ご遠慮ください
        (koko de dansu o odoru + nowa goenryo kudasai)
        —Please refrain from dancing here.

Let's Try! (If you highlight the part next to "→" with your cursor, you'll see an example answer.)

Q1. "Please refrain from having a BBQ at a gas station."


 →gasorin sutando de bābekyū o suru nowa goenryo kudasai.

Q2. "Please refrain from sleeping in class"


 →jyugyou chuu neru nowa goenryo kudasai.

Grammar Point 3 "Please feel free to do __."

 In Japanese, if we want to tell someone to feel free to do something, we often use the following structure;

『どうぞご自由に(verb in te form)+ください。』

douzo gojiyuu ni (verb in te form)+ kudasai.

    eg. 3-1. どうぞ ご自由残業してください。
        (douzo go jiyuu ni zangyou shite kudasai)
        ---Please feel free to work overtime.

Let's Try! (If you highlight the part next to "→" with your cursor, you'll see an example answer.)

Q1. "Please feel free to have a BBQ at a gas station."


 →douzo gojiyuu ni gasorin sutando de bābekyū o shite kudasai.

Q2. "Please feel free to sleep in teacher Mitch's class"


 →douzo gojiyuuni micchi sensei no jyugyou chuu nete kudasai.

Additional Stuff

"Please stop doing!"

 While the phrase 『(verb in dictionary form)+nowa goenryo kudasai』sounds very formal, alternatively, you can also use the following structure. It sounds a little more direct than "goenryo kudasai" structure though it is not necessarily rude.

『(verb in dictionary form)+のはやめてください。』

(verb in dictionary form)+ nowa+yamete+kudasai.

    ここでシャワーを浴びる + やめてください
        (koko de shawā o abiru + nowa yamete kudasai)
        —Please stop taking a shower here.

"As this is a hospital..."

 When you tell someone to do something or when you tell someone not to do something, sometimes you might want to add the reason for it. In such a case, the following structure might be useful;

        (__ kara/node ...)
        Because ___, ... / As ___, ...
e.g. ここは病院ですから、電話をするのはご遠慮ください。
 (koko wa byouin desu kara, denwa o suru no wa go enryo kudasai)
e.g. ここは病院ですので、電話をするのはご遠慮ください。
 (koko wa byouin desu node, denwa o suru no wa go enryo kudasai)
-This is a hospital. Please refrain from making phone calls.

Lesson summery video: 

雑談(zatsudan) Small Talk "東京スカイツリー/Tokyo Skytree"

 Have you ever heard of a tower called Tokyo Skytree(東京スカイツリー)? That's the tallest broadcasting tower in the world (as of the year 2018). And it's 634.0 m (2,080 ft) tall. The other day, I visited it with my family, so here are some photos and facts about Tokyo Skytree. 

 As you can guess from it's name, it's in Tokyo. And the nearest train station isとうきょうスカイツリー駅(Tokyo Skytree Station). That’s easy to remember, right? You get off the station, and the tower is there. You probably won't miss it since it's rather a tall structure.

 By the way, the tower itself is, in Japanese, spelt 『東京スカイツリー』, the part Tokyo spelt with Kanji, but the train station's official name is spelt with ひらがな 『とうきょうスカイツリー駅』. I don't know why... Anyway, 

 It has two observation deck, the first one is 350 meters and the second one is 450 meters from the ground level. The price of the fee for going to the observation decks varies according to the type of ticket you buy (what your age group is, whether you have reserved the ticket or not, how many of you are there etc). The official site has more detais about the price, so please visit this link for more information. The site is available in different languages.

 We went there on a holiday, Children's Day (May 5th), and in the left side photo above, you'll see a lot of carp-shaped windsocks called Koinobori. They are typical ornaments to celebrate Children's Day. 

 And the right side photo above is the inside of Tokyo Skytree (oh, no, why do I keep spelling "Tokyo Skype"! Sorry, anyway), and people are lining up in front of the elevators to go up to the observation decks. After buying the tickets, we waited for 15 to 20 minutes to get to the observation deck.

 As you can see, there are so many people. It was really crowded because it was a holiday. But I am pretty sure that even if you go there on a regular weekend, there are still a lot of people there.

 In the photo above, you see a ring-shaped thing, right? That's the lower (350m) observation deck. This time, we only went to the lower one; we were overwhelmed by the multitude of people. Maybe next time, we might go up to the higher observation deck. Let's see.

 And this is the view from the lower observation deck. When the sky is clear, you can see Christ the Redeemer in Rio de Janeiro, Brazil. No no no, I'm just kidding. It's almost exactly the other side of the earth, so if you see that from Tokyo Skytree, you are probably seeing an illusion.

 東京スカイツリー(Tokyo Skytree) was first open to the public in the year 2012. It boasts its hight as the tallest broadcasting tower in the world. However, it is not just a broadcasting tower; it is also a massive shopping mall structure. There are so many restaurants and stores (and shoppers as well) inside 東京スカイツリー, and one day is never enough to see everything there.

 The entrances to the shopping mall are different from the one to the observation decks, but you won't miss them because they are easy to find. And even if you get lost, stuff members are everywhere and many of them seem to be bi- or multilingual.

 So when you get hungry, you'll find a lot of restaurant there, too. Oh, and have you ever heard of Japanese candy craft artistry, 飴細工(amezaiku)? In Tokyo Skytree, there is a branch shop of a really famous amezaiku shop アメシン(ameshin). This shop attracts thousands of tourists from inside and outside of Japan everyday, and you can see how amezaiku artists create candy art there, too. So if you decide to go in the shopping mall area, don't miss it!


1. Using the grammatical structures that we practiced today,

    -please write 3 short dialogues using "Can I __?" "Please feel free to __." & "Please refrain from __."

2. If you are not quite familiar with the Japanese scripts, please watch the following two videos to practice 5 Kanji, Japanese Chinese characters. 

Please turn in your homework in the comment section below↓. We will go over it during the next lesson.

To view the translation of words and phrases in English and the answers to the kanji exercise in the video, please use the cursor to highlight here↓ 

Q.1 名(な)まえ---nombre, name

Q.2 男子(だんし)トイレ---el servicio de hombre, men's restroom

Q.3 ちょう女(じょ)---la primera hija, the first daughter

Q.4 ざっ草(そう)---malas hierbas, weeds

Q.5 だい名(みょう) ぎょうれつ---procesión de la comitiva de un señor feudal, feudal lord's procession

Q.6 男(おとこ)の子(こ)---niño, boy

Q.7 花(はな)たば---ramo de flores, flower bouquet

Q.8 ちょう男(なん)---el primer hijo, the first son

Q.9 女(おんな)の子(こ)---niña, girl

Q.10 ゆう名(めい)なひと---persona famosa, famous person

Q.11 草(くさ)がはえる--- hierbas crecen, grasses grow

Q.12 女子(じょし)トイレ---el servicio de mujer, women's restroom

Q.13 花(か)だん---arriate, flowerbed

Words and phrases that

we (might) have used during the lesson:

For rōmaji or hiragana, please use the online tool "RōmajiDesu." The link is here, the second one from the top of the right column. It's very useful.→

verb in dictionary form → verb in _て form

-試着をする→試着をして= to try on (clothes)

-お願いをする→お願いをして= to ask a favor

-サラダを注文する→サラダを注文して= to order a salad

-出て行く→出て行って= to get out, to leave (the place), to go out (of the place)

-クレジットカードで払う→クレジットカードで払って= to pay by credit card

-仕事をサボる→仕事をサボって= to skip work, to ditch one's job

-家に帰る→家に帰って= to return home

-商品を盗む→商品を盗んで= to steal commercial goods

-写真を撮る→写真を撮って= to take pictures

-中に入る→中に入って= to get inside

-タバコを吸う→タバコを吸って= to smoke (a cigarette)

-立つ→立って= to stand up

-怒る→怒って=to get angry

-踊りを踊る→踊りを踊って= to dance (a dance)

-大声を出す→大声を出して= to yell, to shout

-走る→走って= to run

-座る→座って= to sit down

-殴る→殴って= to hit, to punch

-嘘をつく→嘘をついて= to tell a lie

-泣く→泣いて= to cry

-掃除機をかける→掃除機をかけて= to vacuum

-餌をあげる→餌をあげて= to feed animals

-電話番号をたずねる→電話番号をたずねて= ask for the phone number

-窓を開ける→窓をあけて= to open the window

-テレビを見る→テレビを見て= to watch TV

-逃げる→逃げて= to run away

-車を止める→車を止めて= to stop the car

-ゴミを捨てる→ゴミを捨てて=to through away trash

-隠れる→隠れて= to hide (oneself)

Some place names in Japanese

-病院= hospital, clinic

-レストラン= restaurant

-トイレ= restroom

-銀行= bank

-学校= school

-試着室= changing room, dressing room, fitting room


Anyone can feel free to leave a comment as long as you;


1. 批判はしない。

do not criticize other people or other people's comments

2. 特定の個人やグループを非難・攻撃しない。

do not defame or attack a particular person or group of people

3. 語学学習に関係ないことは書かない。

do not leave comments which have nothing to do with language-learning

4. 個人を特定できる情報(メールアドレス、住所、電話番号など)は書かない。

do not write personal information such as e-mail addresses, home addresses, or telephone numbers.


コメント: 2
  • #1

    サンドラ (日曜日, 18 11月 2018 18:14)

    発音 pronunciación
    食い逃げ comer sin pagar (simpa)
    体 cuerpo
    現金で払う pagar en efectivo
    びっくりする sorprenderse
    うるさい! ruidoso (cállate)
    咳が出る toser
    脂肪 grasa (gordo,obeso)
    オリブーオイレ aceite de oliva
    行儀が悪い malos modales
    はくしょん!achus! (sonido de estornudo)
    アクション映画 película de acción
    コメディー映画 película de comedia
    ホラー映画 película de horror (miedo, terror)
    金槌 martillo
    沈む hundirse


  • #2

    サンドラ (金曜日, 23 11月 2018 03:45)

    違いますよ! te estás equivocando!
    穴があったら入りたい(くらい恥ずかしい) quiero meterme en un hoyo (expresión de vergüenza)
    1たす1は。。。2 frase que se dice para hacerse una foto (1+1 es...2)
    はい、チーズ frase que se dice para hacerse una foto (si, queso)
    電話をする llamar por teléfono
    踊りを踊るのをやめる deja de bailar
    コンビニ/コンビニエンスストア tienda Konbini 24h (minisupermercado)
    夢を見る soñar
    ロマンチックな romántico
    ドラマチックな dramático
    あなたの肩で泣いてもいいですか? puedo llorar en tu hombro?
    めちゃくちゃ desordenado
    広い道 camino ancho
    イカはいかがですか? quieres un calamar?
    イルカ delfín

    A おはようございますお母さん!
    B おはよう!
    A 今夜読書をしてもいいですか?
    B いいえ。
    A 何で?
    B 今夜あなたは仕事があります
    A えと。。。知りませんでした。。。だから、明日図書館を行ってもいいですか?
    B はい。

    X ねえ、田中さん、来週の火曜日に私の友達は来ります。
    S 本当ですか?
    X はい、本当です。お願いをしてもいいですか?
    S はい。どうぞご自由にお願いしてください。
    X 私の友達は田中さんの家朝ごはんを食べてもいいですか?
    S はい。

    A ねえ。。。餌をあげてもいいですか?
    B この動物園で餌をあげるのはご遠慮ください。
    A 分かりました、でも動物を触ってもいいですか?
    B いいえ。動物を触るのはやめてください。
    A そうです。